田湾核电站俄罗斯专家:我创作这首战歌,愿与中国并肩战“疫”|We Stand with YOU

2020年03月02日 17:59:19 | 来源:ourjiangsu.com

字号变大| 字号变小


  编者按:2020年开年以来,新冠病毒疫情牵动着全球人民的心。在中国疫情防控的关键时刻,世界各地国际友人心中有何感受,对武汉、对中国想说些什么?我苏网联合江苏国际频道推出“We Stand with YOU”(和你在一起)系列报道,倾听他们的心声。


click for the exclusive interview with Evstefeev Alexander

  视频里这位自弹自唱的俄罗斯大叔名叫叶弗斯捷费耶夫·亚历山大·根纳季耶维奇,他是俄罗斯原子能建设出口公司驻连云港代表处副总代表,作为俄罗斯专家来到江苏连云港田湾核电站工作已经有两年了。

The man singing in the video is Evstefeev Alexander from Russia. He is the Deputy General Representative of the Lianyungang Branch of Rosatom, a Russian state corporation that specializes in nuclear energy. It has been two years since Alexander came to Tianwan Nuclear Power Plant in Lianyungang, Jiangsu Province.

  两年间,亚历山大参与了田湾核电1-4号机组的建成商运、田湾核电7、8号机组等建造合同的签订,他说,非常骄傲能为象征中俄友谊的田湾核电效力。

  疫情发生之时,亚历山大决定留在连云港。他还特别创作了俄语歌曲《中国人民必胜》,表达他与中国人民一起抗击疫情的坚定信心。

During the Covid-19 outbreak, Evstefeev Alexander decided to stay in Lianyungang. He also created a Russian song called Chinese People Must Win to show his determination of fighting against the novel coronavirus with Chinese people.

  亚历山大表示,自己的祖父是一名前苏联军人,曾在中国东北的战场上与中国军人并肩作战。如今,在中俄核能合作典范项目田湾核电站工作的他,也愿意和中国人民一起,面对这场没有硝烟的战疫

《中国人民必胜》

Chinese People Must Win

——献给英雄的中国人民

To the heroic Chinese people

候鸟群飞

A flock of migrant birds

归向遥远的北方

fly to the north

而广阔的神州

Vast land of China

在与无声的狂风抗争

is fighting with the silent storm

心中的良知和荣誉

My conscience and sense of honor

告诉我们需要留下

tell me to stay

为最终的胜利

for the final victory

与中国人民并肩战斗!

We fight together with Chinese people

祖父曾在中国东北战场

My grandfather has once fought in Northeast China

用坦克将敌寇焚葬

killing enemies with tanks

和中国军队一道

We defeated invaders

将入侵者彻底赶跑

together with Chinese people

今天轮到我接受召唤

Now they are calling me

去残酷的斗争前报到

to go for the silent war

对友谊和信仰的忠诚

I will go without hesitation

在这神圣的战争中汇报!

for my belief and the friendship

朋友不可抛弃

We shall never abandon friends

我们心底的本性就是这样

That’s who we are

无论悲伤抑或艰险

Despite all the sorrow or hardship

祖辈时刻向我们凝望

Our ancestors are looking at us

必将我们的事业捍卫

We must defend our cause

再大的困难终是烟云过往

because difficulties will always be gone

伟大的中国人民

Great Chinese people

你们的胜利是我们的希望!

Your victory is our hope

在鲜红的旗帜下

Under the red flag

人民英勇一如既往

Each and every Chinese

每个华夏儿女

All the heroic Chinese people

保卫国家各有担当

are protecting the country

整个世界的命运

The world’s destiny

亦维系于他们的从容

depends on the fight

世间生命的存亡

Where would the world go

将取决于这场艰难的战争

depends on the fight

勇敢的中国人民

Brave Chinese people

就是一个大家庭

You are a one big family

直面艰险英勇坚定

You face the difficulty with your determination

朋友们伸出援手

Your friends around the world come to help

为正义的事业斗争

for the righteous cause

中国人民不会妥协和屈服

Chinese people will never surrender

伟大的中国人民

Marvelous Chinese people

我们坚信你们必胜!

I believe you must win

我们向中国致敬

We salute you

为人民不朽的功勋

for the people’s immortal deeds

为她的坚毅、信念和英勇

for her determination, firm belief and bravery

为她对友谊的忠诚

for her loyalty to friendship

为她对世界做出的牺牲

for the sacrifice she made for the world

任何瘟疫最终无处遁形

Any epidemic will be gone

这里有党的意志、人民的精神

with the will of the Party, the spirit of the people

带给国家胜利歌声!

We will finally sing the song of victory

layer
快乐分享