Between 00:00 and 24:00 of November 17, 21 new local confirmed cases (four by Nanjing, two of which were previously asymptomatic; eight by Lianyungang; eight by Yancheng; one by Taizhou; all under isolated treatment at designated hospitals) were reported. 121 local asymptomatic carriers (four by Nanjing, two by Wuxi, 14 by Xuzhou, 34 by Suzhou, nine by Nantong, 32 by Lianyungang, one by Huai’an, 12 by Yancheng, eight by Yangzhou, two by Zhenjiang, one by Taizhou, two by Suqian, all under medical observation). 51 were travelers from outside Jiangsu. 111 of these cases are under hospital or home quarantine.
Two new inbound confirmed cases (one from Japan, one from the ROK, now under isolated treatment at the designated hospitals in Nanjing) and one inbound asymptomatic carrier were reported. Five cases (four local and one inbound) were discharged from hospitals. 12 asymptomatic carriers (11 local and one inbound) were released form medical observation.
The detailed information of the new confirmed cases and asymptomatic carriers will be released by relevant prefecture-level cities.
At present, there are 149 confirmed cases (132 local and 17 inbound) under isolated treatment at designated hospitals and 593 asymptomatic carriers (566 local and 27 inbound) under isolated medical observation.
The latest update on COVID-19 risk levels:
As of 17:00, November 17, 2022, there had been 11,853 high-risk areas, involving 29 provinces (autonomous regions and province-level cities) and the Xinjiang Production and Construction Corps, and 199 prefecture-level cities (districts); 695 low-risk areas, involving 29 provinces (autonomous regions and province-level cities) and the Xinjiang Production and Construction Corps, and 173 prefecture-level cities (districts), across the Chinese mainland.
Risk areas in Jiangsu
Nanjing City:
Gulou District, Jiangbei New Area, Luhe District, Qixia District, Qinhuai District, Yuhuatai District
Lianyungang City:
Development zone, Donghai County, Ganyu District, Guanyun County, Haizhou District, Xuwei New Area
Experts note that:
Recently, a number of clustered COVID-19 cases have been reported by various regions in China, in which a number of transmission chains have been discovered. We must strictly implement all prevention and control measures as the overall situation remains complex and challenging. The omicron variant is hard to be detected and features fast transmission and short latent period, posing greater challenges to its prevention and control. Everyone bears the primary responsibility for their own health and needs to continue with protective measures. Avoid unnecessary trips to overseas areas, medium and high-risk regions and regions with local confirmed cases.
Please provide needed information in time and support COVID-19 prevention and control measures. Those from areas with locally confirmed cases and those whose travel histories overlap those of the newly confirmed cases or asymptomatic carriers in particular, should inform their employers, communities (villages) or hotels, and cooperate in providing information and conducting nucleic acid tests and isolated medical observation. Please closely follow information on dynamics of the virus and changes of risk levels of different regions from official sources. Do not believe in or spread rumors. Please support COVID-19 prevention and control measures and remain vigilant against the coronavirus.
Seek inoculation. As an effective way to stop the spread of the virus in COVID-19 response, inoculation helps build herd immunity, and reduces the risk of turning into severe cases and the mortality rate. People above 60 years of age eligible for vaccination are advised to get fully vaccinated and the booster jab in time.
Maintain routine prevention and control. Please keep the mask on, especially in crowded and indoor places. Cooperate in checking body temperature and showing health code and wear a mask when you are in public areas such as malls, restaurants and hotels. When you are joining a queue, making payments, talking with each other, exercising, sightseeing and shopping, please keep a one-meter distance away from others. When conducting nucleic acid tests, please properly wear your mask, keep a one-meter distance away from others, and avoid chatting and gathering.
Increase awareness of personal prevention. Maintain good habits for health such as washing hands regularly, wearing a mask, ventilating rooms more often, reducing gatherings, using serving chopsticks, and dining separately. Seek medical treatment as soon as possible when symptoms such as fever, dry cough, fatigue, nasal congestion, nasal discharge, sore throat, reduced sense of smell and taste, conjunctivitis (pink eye), muscle pain and diarrhea show. Keep the mask on during the trip and avoid using public transport when seeking treatment.
11月17日24時現在江蘇省で新型コロナウイルス感染の最新情報
11月17日0時から24時までの間、江蘇省では省内の新型コロナウイルス肺炎(COVID-19)新規の確定患者が21人(南京市が4人、そのうちの2人が無症状の感染者から確定患者に転じた感染者である;連雲港市が8人、塩城市が8人、泰州市が1人;いずれも指定病院で隔離治療を受けている)。省内の新規の無症状の感染者が121人(南京市が4人、無錫市が2人、徐州市が14人、蘇州市が34人、南通市が9人、連雲港市が32人、淮安市が1人、塩城市が12人、揚州市が8人、鎮江市が2人、泰州市が1人、宿遷市が2人、いずれも指定病院で隔離され医学的管理を受けている)。そのうち、省外の地域から江蘇省を訪れた感染者は51人、集中隔離か在宅隔離等受けている感染者は111人と確認される。
海外から入国した新規の確定患者が2人(日本から1人、韓国から1人、いずれも南京市の指定病院で隔離治療を受けている)、海外から入国した新規の無症状の感染者が1人、また完治して新規退院した人が5人(省内の感染者が4人、海外からの入国感染者が1人)、医学的管理から新規解除された無症状の感染者が12人(省内の感染者が11人、海外からの入国感染者が1人)という。
新規の確定患者と無症状の感染者に関する詳しい情報は関係設区市(市轄区が設置された市)により発表される。
これまで指定病院で隔離治療を受けている確定患者が149人(省内の感染者が132人、海外からの入国感染者が17人)、医学的管理を受けている無症状の感染者が593人(省内の感染者が566人、海外からの入国感染者が27人)と確認されている。
感染リスクレベル注意
(11月17日17時現在)
全国域内にハイリスク地域が29の省(自治区、直轄市)と新疆生産建設兵団、199の設区市(市轄区が設置された市)に及ぶ11853の地域;ローリスク地域が29の省(自治区、直轄市)と新疆生産建設兵団、173の設区市(市轄区が設置された市)に及ぶ695の地域となる。
リスク地域分布状況:
江蘇省南京市鼓楼区、江北新区、六合区、栖霞区、秦淮区、雨花台区、連雲港市開発区、東海県、贛楡区、灌雲県、海州区、徐圩新区。
専門家からの注意喚起は次の通りである:
最近、国内の多くの地域から集団感染が報告され、複数の感染経路があると明らかになり、予防・抑制措置に気を緩めず厳格に実施しなければならない。新型コロナウイルスの新変異株「オミクロン株」は感染力が強く、潜伏期間が短く、発見しにくく、感染予防・抑制が更なるチャレンジに直面している。自分自身の健康の第一の責任者として、引き続き健康管理と予防対策を行い、必須でない限り、海外や、ハイ・ミドルリスク地域及び地域内に感染者がいる地域に行かないこと。
一、積極的かつ速やかに報告し、予防・抑制管理に協力すること。最近地域内の感染者が出ている地域への渡航歴や居住歴があった人の場合、特に、新規確定患者または無症状の感染者と移動経路が重なる関係者は、自ら所属する勤務先、コミュニティー(村・組)や宿泊ホテルまで報告し、個人情報の登録、集中隔離と医学的観察及びPCR検査に協力すること。省をまたぐ移動者は「到着後PCR 検査」に協力すること。さらに、公式で発表した感染リスク情報、ハイ・ミドルリスク地域の状況等に常に関心を寄せ、デマを信じなく、広げなく、感染症のことに常に気を引き締め、しっかりと予防対策を行い、予防・抑制対策に協力すること。
二、積極的にワクチンを接種すること。ワクチンの接種が新型コロナウイルス感染症予防に最も効果的で、自分自身や家族、又は他人や社会に対しても最良の予防対策である。新型コロナウイルスワクチンの接種を通して高い接種率を維持し、集団免疫を獲得することこそ、重症化や死亡リスクの低下が実現できる。ワクチン接種の条件を満たす60歳以上の高齢者は、できるだけ早く2回接種、3回目の追加接種を済ませること。
三、常態化の予防・抑制措置を維持すること。人が集まる場所や室内でもマスクを着用すること。ショッピングモール、レストラン、ホテル、映画館、体育館などの公共の場所に入る際、マスクの着用し、検温・健康コードの確認、1メートルの社交距離などの対策に積極的に協力する。PCR検査を受ける場合、入口から出口までマスクの着用、1メートルの社交距離に気を付けるほか、会話と人込みをなるべく控える。
四、個人の予防意識の強化。こまめな手洗い、マスクの着用、風通し、集会への控え、取り分け箸の使用、分食制などの良い個人衛生習慣を守る。発熱、空咳、倦怠感、鼻詰まり、鼻水、のどの痛み、嗅覚・味覚の低下、結膜炎、筋肉痛、下痢などの症状が出たら、すぐ厳格な手順で受診し、病院に行く場合、マスクを着用するうえ、公共交通機関の利用を控えること。
11월17일 24시 기준 장쑤성 코로나19 사태 최신 정보
11월17일 0-24시 장쑤성에 코로나19 신규 본토 확진자 21명(난징시에서 4명이 보고됐고 그중 2명은 무증상 감염자에서 전환되는 병례이고; 롄윈강시와 옌청시에서 각각 8명이 보고됐으며, 타이저우시에서 1명이 보고됐는데 모두 지정 병원에서 치료를 받고 있다)과 신규 본토 무증상 감염자 121명(난징시 4명, 우시시 2명, 쉬저우시 14명, 쑤저우시 34명, 난퉁시 9명, 롄윈강시 32명, 화이안시 1명, 옌청시 12명, 양저우시 8명, 전쟝시 2명, 타이저우시 1명, 쑤쳰시 2명이 보고됐고 모두 지정 병원에서 격리 및 의학적 관찰을 받고 있음)이 추가된 것으로 나타났다. 그중 외성에서 장쑤성으로 온 인원은 51명이고 111명은 집중격리와 자가 격리 등 통제 상태 중이다.
신규 해외 유입 확진자 2명(일본과 한국에서 각각 1명이 유입됐고 모두 난징시 지정 병원에서 격리 및 치료를 받고 있음)과 신규 해외 유입 무증상 감염자 1명이 추가된 것으로 나타났다. 5명(본토4명, 해외 유입1명)은 완치되어 퇴원했고 무증상 감염자 12명(본토 11명, 해외 유입 1명)의 집중격리 및 의학적 관리가 해제됐다.
신규 확진자와 무증상 감염자의 상세한 정보는 관한 설구시가 발표한다.
현재 지정병원에서 격리 및 치료를 받고 있는 확진 병례는 149명(본토 132명, 해외 유입 17명)은 있고 의학적 관리를 받고 있는 무증상 감염자는 593명 (본토 566명, 해외 유입 27명) 은 있다.
코로나19 위험등급 알림
(11월17일 17시 기준)
전국에는 지금 총11853개 고위험지역이 있어 전국 29개의 성(자치구, 직할시)과 신장생산건설병단의 199개의 설구시(구)에 분포하고 있고, 총 695개 저위험지역이 있어 전국 29개의 성(자치구, 설구시)과 신장생산건설병단의 173개의 설구시(구)에 분포하고 있다.
위험 지역 분포 상황은 다음과 같다:
장쑤성 난징시 구러우구, 쟝베이신구, 류허구, 치샤구, 친화이구, 위화타이구; 롄윈강시 개발구, 둥하이현, 간위구, 관윈현, 하이저우구, 쉬웨이신구.
전문가를 의하면 최근 전국 많은 지역에서 본토 집단 발생 사태가 보고되었으며 여러 전파 사슬이 존재하여 코로나19 방역 상황이 심각하고 복잡하니 각종 통제 조치를 여전히 엄격히 실시해야 된다. 오미크론 변이는 잠복기가 짧고 전파력과 은밀성이 강하니까 방역 통제에 더 큰 도전이 되었다. 모든 사람은 자신 건강의 제1책임자이니 필수가 아니면 역외나 중·고위험 지역, 그리고 본토 확진 병례가 나타난 지역으로 가지 말고 건강 방호를 계속 잘 해야한다.
1. 정보 등록 자발적으로 보고하고 방역관리를 협조한다. 최근 본토 확진 병례가 나타난 지역에 체류한 적이 있거나, 특히 새로 추가된 확진자 또는 무증상 감염자의 동선과 겹친 경우가 있는 분들이 소재 기업, 주민단지 혹은 호텔에 자발적으로 보고하여 정보 확인과 핵산 검사, 격리 관찰 등 방역 조치에 협조해야 한다. 지역 간 이동 인원은 “도착 즉시 핵산 검사”를 받는다. 정부의 코로나 19 사태에 관한 정보 발표, 국내 코로나 동향 및 각지의 코로나 위험 등급 변화를 밀접하게 유의해야 한다. 소문을 믿지 말고 퍼뜨리지 않으며, 시종일관 경각심을 갖고 예방하고 방역 조치를 적극적으로 지지하고 협조한다.
2. 코로나 백신을 적극적으로 접종한다. 백신 접종은 신종 코로나 바이러스 전파를 막고 전염병을 퇴치하는 효과적인 수단으로 집단면역 장벽을 구축하고 질병 감염 후의 중증과 사망의 위험을 낮추는 데 도움이 된다. 접종 요건에 부합하는 60세 이상 시민은 가능한 한 빨리 전과정 접종을 완료하고 부스터샷을 맞아야 한다.
3. 코로나 상시화 통제 조치를 견지한다. 인원이 집중되는 장소와 실내 공간에는 마스크를 꼭 착용해야 한다. 매장, 식당, 호텔 등 공공장소에 들어서는 마스크 착용, 온도 체크를 적극적으려 협조하며, 줄서기, 계산, 대화, 운동, 관람, 쇼핑 시 1m 이상의 사회적 거리를 유지해야 한다. 핵산 검사를 받을 때 꼭 마스크를 착용하고, 1미터 거리를 유지하며 이야기하거나 모이지 말아야 한다.
4. 개인의 방호 의식을 강화해야 한다. 손 씻기, 마스크 착용, 통풍 자주하기, 모임 안 하기, 공동 수저 사용, 배식제 등 개인위생 습관을 잘 지켜야 한다. 만약 발열, 기침, 무기력, 코막힘, 콧물, 인두통, 후각·미각 감퇴, 결막염, 근육통 혹은 설사 등 의심 증상이 있으면 즉시 진료를 봐야 되며, 가는 전 과정에 마스크를 규범적으로 착용하고 대중교통을 이용하지 않는다.