8月21日晚,法国文化部授予江苏作家毕飞宇法兰西文学艺术骑士勋章。授勋仪式在法国驻上海总领事馆官邸举行,总领事阿克塞尔·柯瑞宇为毕飞宇授勋,其子毕雨桐担任翻译。
△毕飞宇在发言。人民文学出版社供图。
毕飞宇与法国的缘分颇为深厚。2010年,法文版《平原》获得了法国《世界报》文学奖。早在《平原》获得《世界报》文学奖之前,他的中篇小说《雨天的棉花糖》由法国南方行动出版社引进出版,并翻译成法文版。
迄今为止,毕飞宇共在法国出版了《雨天的棉花糖》、《青衣》、《玉米》、《上海往事》、《平原》、《推拿》、《苏北少年“堂吉诃德”》等七部作品。2004年,毕飞宇首次参加巴黎书展,就获评“最受法国读者欢迎的中国作家”。
法国文化部此次授予毕飞宇法兰西文学艺术骑士勋章,不仅是对其文学成就的认可,亦是对他在中法文学文化交流上做出的贡献进行表彰。
今年2月,在接受某读书节目采访时,他向读者推荐并朗诵了法国作家加缪的名作《局外人》;4月,他在北京法国文化中心举办了“毕飞宇的文学告白”主题讲座,与中外读者分享了法国文学对自己的影响。此外,毕飞宇今年年初推出了首部文学讲稿《小说课》,在《两条项链——小说内部的制衡与反制衡》一文中,他向读者推荐了莫泊桑的《项链》,他的解读令这篇家喻户晓的法国经典作品焕发了新的美感和颠覆性的认识。
毕飞宇在授勋仪式的答谢中回忆起了自己与法国文学的初识:“早在1977年,在我还是一个13岁的少年的时候,我在垃圾堆上捡到了一本没有封面也没有封底的残书,我即刻就迷上了这本书。许多年之后我才知道,那是卢梭的《忏悔录》。这是我第一次阅读法国,也是我第一次阅读西方。《忏悔录》让我知道了一件事,那就是认识自己。”同时,他也表示法国文学和法国文化在他的知识谱系里占有极其重要的比例,而他最热爱法国的还是发轫于法兰西的思想变革——启蒙精神。
△毕飞宇和总领事阿克塞尔·柯瑞宇交谈中。人民文学出版社供图。
法国文学与艺术勋章在1957年由法国政府文化部设立,以表彰在文艺界有杰出贡献的人物,或在世界范围内宣传法国文化作出突出贡献者。勋章分为三个等级:司令官勋位、军官勋位和骑士勋位。中国作家莫言、铁凝、韩少功、王安忆、余华等都曾获得过骑士勋章。
此外,出席此次活动的还有人民文学出版社社长臧永清、副总编辑应红及毕飞宇亲友等。值得注意的是,毕飞宇在授勋仪式的答谢词中提到,“谢谢年轻而又帅气的现场翻译毕雨桐先生。”据有关媒体报道,其子毕雨桐从南京外国语学校毕业后,于2015年前往美国大学读理工科专业。
△毕飞宇与儿子毕雨桐。人民文学出版社供图。