Between 00:00 and 24:00, August 7, no new confirmed COVID-19 case was reported in Jiangsu. As of 24:00, August 7, 659 confirmed cases (including 28 imported ones) have been reported in Jiangsu cumulatively, and all have been discharged from hospital except for five imported ones which were still receiving isolated treatment at designated hospitals.
On August 7, no new asymptomatic case was reported in Jiangsu, and one carrier was discharged from isolated medical supervision. As of 24:00, August 7, eight asymptomatic cases, all imported from abroad, were under medical supervision in isolation at designated medical facilities.
At present, of all the 14,217 close contacts with confirmed cases and asymptomatic carriers in Jiangsu, 14,084 have been discharged, and 133 are still under medical observation.
The latest update on medium and high-risk areas is as follows:
As of August 7, three counties and districts (subdistricts and communities) in the country were listed as high-risk areas while seven counties and districts (subdistricts and communities) were designated as medium-risk ones.
The three high-risk areas were:
Urumqi, Xinjiang Uygur Autonomous Region (two): Tianshan District and Saybag District;
Dalian, Liaoning Province (one): Dalianwan Subdistrict, Ganjingzi District.
The seven medium-risk areas were:
Urumqi, Xinjiang Uygur Autonomous Region (three): Economic and Technological Development Zone (Toutunhe District), High-tech Industrial Development Zone (Xinshi District) and Shuimogou District;
Dalian, Liaoning Province (four): Gongrencun Community, Xianglujiao Subdistrict, Xigang District; Shengbin Community, Zhanqian Subdistrict, Jinpu New Area; Yangjia Village, Zhanqian Subdistrict, Jinpu New Area and Taoyuan Community, Xianjin Subdistrict, Jinpu New Area.
All overseas regions remained high-risk ones.
Experts note that:
Everyone bears the primary responsibility for their own health. We are still faced with a complex situation in fighting against the pandemic, so it is necessary to take prevention and control as part of everyday life with high vigilance and tight precautions as follows:
1. Pay attention to personal hygiene by wearing a mask, washing hands and ventilating rooms regularly, and keeping social distancing. No spitting or littering. Use a tissue or the elbow to cover the mouth and nose when coughing or sneezing.
2. Keep healthy eating habits by separating cutting boards, knives and tableware while preparing and cooking food and washing them soon after use. Thoroughly cook meat, eggs, and seafood before eating. Use serving chopsticks and spoons on the table and keep a healthy and balanced diet.
3. Properly manage your travel and reduce unnecessary gatherings. Avoid trips to regions with medium or high risks of the pandemic, unless mandatory.
4. Heighten alertness when going to crowded places such as farm produce markets and wholesale markets by improving personal protection, keeping the mask on, avoiding large crowds, shortening the length of stay, avoiding touching raw food such as raw meat or fish, and washing hands soon after returning home.
5. Seek medical treatment at a nearby clinic as soon as possible when symptoms such as fever, dry cough, and fatigue occur and inform medical practitioners of your whereabouts over the previous 14 days. Make sure to wear a mask and avoid using public transport when seeking treatment.
6. Apply for and use the Jiangsu Health Code to declare health conditions. For those from regions with medium or high risks of the pandemic, inform your community or employer of your conditions and cooperate to administer medical quarantine and COVID-19 nucleic acid tests. If you or your family members have been to these regions or have contacted visitors from these regions over the previous 14 days, inform your community or employer of these facts.
8月7日付け江蘇省で新型コロナウイルス肺炎海外からの新規輸入確定症例数がゼロ
8月7日0時から24時までの間、江蘇省で新型コロナウイルス肺炎(COVID-19)海外からの新規輸入確定症例がゼロである。8月7日24時現在、江蘇省では確定感染者数は累計659人(そのうち海外からの入国感染者が28人)、指定病院で隔離治療を受けている海外からの入国感染者の5人を除いて、すべての感染者はすでに退院したという。
当日新規無症状の感染者がゼロで、1人が集中隔離と医学的観察から解除された。8月7日24時現在、集中隔離と医学的観察を受けている無症状の感染者は8人であり、いずれも海外からの入国者という。
これまで江蘇省では確定感染者・無症状の感染者との濃厚接触者が14217人と確認されたうち、14084人が医学的観察から解除された一方、133人が医学的観察を受けているところだという。
最新の感染リスクレベル注意
(8月7日)
8月7日現在、全国にはハイリスク地域(県/区、地区、コミュニティー)が3つ、ミドルリスク地域(県/区、地区、コミュニティー)が7つである。
3つのハイリスク地域はそれぞれ:
新疆ウイグル自治区ウルムチ市(2つ):天山区、サイバグ区;
遼寧省大連市(1つ):甘井子区大連湾地区
7つのミドルリスク地域はそれぞれ:
新疆ウイグル自治区ウルムチ市(3つ):経済技術開発工業団地(頭屯河区)、ハイテク技術産業開発工業団地(新市区)、水磨溝区;
遼寧省大連市(4つ):西崗区香爐礁地区工人村コミュニティー、金普新区駅前地区盛濱コミュニティー、金普新区駅前地区楊家村、金普新区先進地区桃園コミュニティー。
海外全域はハイリスク地域である。
専門家からの注意喚起は次の通りである:
個人一人一人がご自身の第一責任者である。今現在、疫病の予防・抑制情勢が依然として複雑化する中、防止対策の常態化として、常に警戒し、予防対策を行う必要である。
個人衛生に気を配ること。具体的には、マスクの正しい着用、正しくてこまめな手洗い、こまめな換気、また人と接する際、一定の距離を保つこと。痰唾の吐き捨ての禁止、規制通りのごみ出し、咳やくしゃみの際にはティッシュや肘の袖で鼻や口を覆うこと。
食事の衛生に心がけること。食材の保存・調理する際に、生板・包丁・食器等を生もの用と調理済みの食品用に分け、調理後直ちに洗うこと。お肉・卵・シーフード等の食材を十分に調理された後に食べること。食事する際に、取り箸と取りスプーンを使うことや、ヘルシーな食習慣と栄養のバランスが良い食生活に気を付けること。
時差外出にし、不要の集会を控えること。必須でない限り、ミドル・ハイリスクの地域に行かないこと。
四、農業市場・卸売市場等人混みの場所に出入りする際に、マスクの着用等防止対策を強化すること。人出を避け、滞在時間を短縮するほか、生食材との接触を控え、帰宅後直ちに手を洗うこと。
五、発熱・空咳・倦怠感など異常の症状が出た場合、直ちに最寄りの発熱外来医療機関まで受診するうえに、直近14日間の行動の経緯と接触歴を教えること。受診中マスク着用のほか、公共交通機関の利用をなるべく控えること。
六、「蘇康コード」に登録して健康状況を申告すること。感染中・高リスク地域から江蘇省まで来た関係者がコミュニティーか勤務先まで報告する上に、集中隔離と医学的観察を受けるほか、PCR検査に協力すること。直近14日間内ご自身か同居の家族が感染中・高リスク地域への旅行歴、もしくは関連地域から来た関係者との接触歴があった場合でも、コミュニティーか勤務先まで報告すべきこと。
8월7일 장쑤성 코로나19 신규 확진자 없음
8월7일 0-24시 장쑤성에 코로나19 신규 확진자가 없는 것으로 나타났다. 8월7일 24시 기준 장쑤성 코로나19 확진자 659명(해외 유입 사례 28명 포함)으로 집계되었는데 지정 병원에서 격리•치료를 받고 있는 해외유입 확진자 5명을 제외하고 기타 확진자들은 모두 완치되어 퇴원했다.
당일 신규 무증상 감염자가 없었고 1명이 집중격리 및 의학관리를 해제했다. 8월7일 24시 기준 집중격리 및 의학관리를 받고 있는 무증상 감염자가 총 8명이고 모두 해외유입 사례다.
현재 장쑤성에 확진자 및 무증상 감염자의 밀접접촉자는 14,217명으로 파악됐고 그 중 14,084명은 의학관찰을 해제했고 133명은 아직 의학관찰을 받고 있다.
코로나 19 지역 위험 등급 최신 알림
8월7일
8월7일 기준 전국에서 총 3개 현구(縣區) (가도街道, 사구社區)가 고위험지역이고 7 개 현구(가도, 사구)가 중위험지역으로 기록되고 있다.
3개 고위험지역은 아래와 같다.
신장우루무치시(新疆烏魯木齊市)(2개): 톈산구(天山區), 사이바커구(沙依巴克區);
랴오닝다롄시(遼寧大連市)(1개): 간징쯔구 다롄완가도 (甘井子區大連灣街道)
7개 중위험지역은 아래와 같다.
신장우루무치시(新疆烏魯木齊市)(3개): 경제기술개발구 (터우툰허구頭屯河區), 고신기술산업개발구 (신스구新市區), 수이모거우구(水磨溝區);
랴오닝다롄시(遼寧大連市)(4개): 시강구 샹루쟈우가도 공런촌사구(西崗區香爐礁街道工人村社區), 진푸신취 짠첸가도 성빈사구(金普新區站前街道盛濱社區), 진푸신취 짠첸가도 양쟈촌(金普新區站前街道楊家村), 진푸신취 셴진가도 타우위안사구(金普新區先進街道桃園社區).
해외는 여전히 모두 다 고위험지역으로 판정되고 있다.
전문가를 의하면 모든 사람은 자신 건강의 제1책임자다. 현재 코로나19 사태가 여전히 복잡하니 방역통제 상시화의 현을 팽팽하게 당겨 항상 경계하고 빈틈없이 예방해야 한다.
1. 개인위생에 유의하고 마스크를 과학적으로 착용하며, 손을 올바르게 자주 씻고, 창문을 자주 열어 환기시키며 사회적 거리 두기를 유지해야 한다. 아무데나 가래를 뱉거나 쓰레기를 함부로 엎지르지 않고 기침이나 재채기를 할 때 티슈나 팔꿈치 소매로 입과 코를 가려야 한다.
2. 건강한 음식을 먹고, 날 음식과 익힌 음식을 저장하고 가공하는 도마, 식칼, 식기 등을 분리해서 사용하고 즉시 세척한다. 고기, 계란, 해산물 등 음식을 완전히 익혀서 먹고 공용 수저 사용, 합리적 음식, 균형 있는 영양 섭취를 권장하다.
3. 외출 계획을 합리적으로 작성하고 불필요한 모임을 줄여야 한다. 필수가 아니라면, 가능한 한 코로나19 중·고위험 지역에 가지 않는 것을 권장한다.
4. 농산물시장, 도매시장 등 사람이 많이 모이는 장소에 출입할 때 방역 의식을 높이고 개인 방호를 강화하며 전 과정에 마스크를 착용한다. 가급적 인파를 피해 체류시간을 단축하고, 날고기와 생선 등 식재료 접촉을 줄이고 귀가 후 손을 깨끗이 씻어야 한다.
5. 만약 발열, 기침 혹은 무기력 등 증상이 있으면 즉시 인근 발열 진료소로 가서 진료를 받는 동시 14일 이내의 동선을 보고해야 한다. 진료를 받으러 가는 전 과정에 마스크를 착용하고 가급적 대중교통 이용을 피한다.
6. '쑤캉마(蘇康碼)'를 자발적으로 신청·이용해서 건강상태를 신고한다. 코로나19 중·고위험 지역에서 장쑤성에 온 모든 사람들은 자발적으로 소재 주민센터 혹은 회사에 보고하고 집중격리, 의학관찰 그리고 코로나19 핵산 검사를 실시하도록 협조해야 한다. 만약 14일 이내에 본인 또는 공동 거주하는 가족들이 코로나19 중·고위험 지역에 간 적이 있거나 해당 지역에서 장쑤성에 온 사람을 접촉한 적이 있는 경우, 소재 주민센터나 회사에 보고해야 한다.